こんにちは!カウンセラーのRikoです。
今回は、みんな大好きラーメン(Ramen)についてです!
海外では長らく日本食としてブームとなっているラーメン。中華麺を使っていることから、中国料理と認識されている場合もありますが、
ラーメンの発祥は明治時代の日本。浅草で日本人が経営していた中華料理屋さんなんですって!
バラエティに富んだ日本のラーメンは、外国人の日本旅行の目的にもなっているみたいですねえ。
というわけで今回は、ラーメンにまつわる表現を一緒に学んでいきましょう!日本食を紹介するシーンで役立つこと間違いなしですよ!
ラーメンといえばまず醤油ですよね!ノアオンラインの母体、ノア外語学院がある栃木県佐野市も醤油ベースの「佐野ラーメン」で有名な街です。
flavorful soy sauce base - 風味豊かな醤油ベース
umami-flavored soy sause broth - 旨味が詰まった醤油スープ
※ラーメンのスープを意味するbrothですが、ネイティブいわくそのままsoupでも伝わるそうです!
博多や家系のこってりとした豚骨スープは病みつきになりますね!私は佐野市民ですが豚骨醤油ベースの家系ラーメンがいちばん好きです。笑
creamy pork bone broth - クリーミーな豚骨スープ
rich tonkotsu base - こってりとした豚骨ベース
※そのままtonkotsuと表現してもOKです!
シンプルながら繊細なダシの風味を楽しめる塩ラーメン。後味もさっぱりしていて上品な味わいですよね!
トッピングや麺のおいしさを引き立ててくれるのも◎!
light and salty broth - あっさりとした塩味のスープ
delicate salty broth with a hint of seafood - 魚介の風味が香る繊細な塩味のスープ
※"a hint of ~"は「〜がほのかに香る」や「〜の風味がする」と言いたいときによく使われる表現です。
味噌ラーメンといえば札幌!日本で古くから愛される調味料、味噌の独特の香りとコクは食欲をそそりますね!
バターを加えてより濃厚に仕上げたラーメンも絶品です!
The richness of miso-based broth - 味噌ベーススープのコク
mild miso flavor broth - まろやかな味噌味のスープ
※richは「こってり」や「濃厚」という意味に加え、「コクがある」と表現するときにも用いられます。
spiced miso-based broth - スパイスの効いた味噌ベースのラーメン
firely and spicy broth - 炎のように辛いスープ
※stimulatingで「刺激的な」という表現を使ってもいいですね!
海苔 - seaweed, roasted seaweed sheets
seaweedは「海藻」ですが「海苔」を指すのにも使われます。
味玉 - seasoned boiled egg
季節を意味するseasonは「味付けをする」という意味の動詞でもあります。
メンマ - marinated bamboo shoots
bamboo shootは「たけのこ」です。
チャーシュー - chashu, braised pork
braised porkは「豚の角煮」を指す場合があります。
青ネギ - chopped green onions
白髪ネギのトッピングはfine strips of leekです。
コーン - sweet corn kernels
kernelはコーンの粒を指します。
以上ラーメンにまつわる英単語とフレーズでした!
ラーメンだけでなく、味の感想を語り合う時なんかにも使える表現ですのでぜひ応用して使ってみてくださいね!
なんだかこの記事を書いていたらお腹が空いてきました…。今日のランチはラーメンで決まりですね!笑
他にもこのコラムで取り上げてほしいトピックがありましたら、ぜひカウンセラーまでお知らせくださいね!
それではまた次回の記事でお会いしましょう!Have a good day!